黃鶴樓文學
 
首頁 • 全本
玄幻 • 奇幻
武俠 • 仙俠
都市 • 言情
歷史 • 軍事
游戲 • 競技
科幻 • 靈異
搜索:
 
您當前所在位置:黃鶴樓文學>>我真不想跟神仙打架

1529、經典終究是經典


簡體手機版  繁體手機版
更新時間:2023-07-16  作者:中秋月明
所有人都有點愣住,趕緊抓了椅子上的節目單查看。

卻發現整場演出的曲目,竟然是豎著用一個個字母排列。

乍一看很有藝術家故弄玄虛的“N”唱段之類感受。

所以內會兒沒太多想。

現在有人聰明的把所有豎向字母連起來,突然發現這一長串字母,合起來只有一個詞!

法語的:巴黎圣母院!

如果說《悲慘世界》是法西蘭之于全世界的文學巔峰,盧浮宮算藝術最高點,巴黎圣母院就是文學跟藝術的終極集合體。

鐘樓怪人和吉普賽女郎的故事,疊加到建筑本身是世界上第一座完全意義上的哥特式教堂,法西蘭巴黎的象征,世界主流宗教基督教圣地。

荊小強竟然在這個時候用交響樂團奏出帶有流行歌曲的風格,然后讓法語回蕩在已經做了聲場調整的巴士底歌劇院大廳里。

和《悲慘世界》的各種歌劇、電影版本已經流行于世不同,《巴黎圣母院》的演出版本要靠后些,但這部音樂劇在百老匯具有的影響力非常奇特。

所有業內人士都公認這部九十年代末推出的音樂劇很有特點。

在基本音樂劇框架中融入大量流行音樂元素,很巧妙的將美聲唱法和搖滾樂有機地聯系起來,光是這點就很有藝術開創性了。

所以動人的旋律讓人百聽不厭。

可這種革命性很大的新音樂劇在歐洲古典音樂市場被冷落,什么時候看到過把搖滾放進音樂劇里來,老祖宗的棺材板都按不住!

然后又不是花旗歌舞劇那種絢爛多彩的花里胡哨,商業效果不算好,到百老匯演出的上座率并不高,很快被撤下。

在大西洋兩岸都不討好,頗有些明珠暗投。

所以荊小強腦海里也只是大概記得這部劇的框架跟部分曲目,說不上滾瓜爛熟。

但現在他只需要展現片段就夠了!

“這個故事發生在美麗的巴黎,

時值公元一四八二年

講述愛與欲望的故事

我們這些無名的藝術家

運用意象和詩韻

試著賦予它生命

獻給未來的世紀

大教堂撐起這信仰的時代……”

法西蘭人喜歡吹噓自己的語言是天底下最好的腔調,還是有點道理。

法語屬于分析型語言,除了具有綜合性語言的優點外,還巧妙的融合了拉丁語的嚴謹和希臘語的細膩柔和,這就構成了法語獨有的浪漫風格。

唱起來講述故事的感覺讓人輕而易舉的就被吸引。

低沉的男中音,悠揚的伴奏樂曲,這時候舞臺上開始出現各色服裝的模特們穿行,背后大屏幕上勾勒出巴黎圣母院的輪廓,現代藝術內味兒就出來了。

1482年的故事,怎么會穿著現代時裝,又怎么會是南美、非洲、歐洲長相的模特端著各種不同類型的模特步,卻同樣都有張表情豐富的臉,表現出人來人往的寓意。

特別是那些時裝里也夾雜了不少拿破侖時期的古典長裙,羅馬帝國時期的長紗,更表現出了時空交替。

掌聲趁著荊小強唱完一段的間隙,迫不及待的使勁拍響!

因為只有鼓掌才能表達自己的驚嘆。

驚訝于這首從未聽過的《巴黎圣母院》故事體的歌曲優美好聽,更是向舞臺上的這種行為藝術般創作表示致敬。

其實不過是荊小強自己瞎幾把拍腦袋,根據手頭人的特點,隨便編排點場面,和那個應該一兩年后創作完成的音樂劇沒半點關系,也就這首總領性的開頭曲目類似。

第二首則進入主題,歌曲名叫《異鄉人》。

表達那個故事里,流浪的吉普賽人來到巴黎求生活的場面,曲調頓時變得沉重卻又鏗鏘有力。

“我們是異鄉人

是非法移民

男男女女

無家可歸

哦,圣母,我們懇求您

收容,收容我們吧……”

為了精簡人手,歌劇院沒有安排合唱團,但米高帶著一群歌舞演員在后臺跟著荊小強唱和聲,男女和聲仿佛在對著圣母院的雕像祈禱。

滿場的模特們也跪下雙手抱拳在胸口,低頭默念,但有輕輕搖擺,成片的身影就如草甸浮萍隨風飄搖。

當然就是表現那種人命如紙薄的漂泊無助。

這回全場根本忍不住等到荊小強唱完,掌聲已經此起彼伏的瘋狂響起!

這是戴高帽子,這是架秧子,這是用道德和宗教的高度把巴黎圣母院推到無與倫比的高度。

更是把法西蘭推到人類希望、人間天堂的吹捧局面。

好話誰不喜歡聽呢?

九十年代末,恰恰就是整個圣母情懷,白濁風氣開始蔓延的起點。

內地那邊窮,整個亞洲都在為歐美辛苦代工生產,花旗達到了聲望、財力和國際影響力巔峰,非洲成了歐美國家施舍滿足成就感的慈善場所。

吃飽喝足天下無敵的歐美國家,開始到處洋溢著這種圣母心態,全天下都應該是我們照料分配,由我們這種最先進、最優秀的人種、國家、群體來幫助落后的人。

但他們這種幫助,可不是扶貧攻堅,是純粹的無腦分享。

從國家層面,大家都吃飽喝足、文化水平高了不愛干體力活兒,勞動力缺口只能從落后地區引進。

也順應推動這種思潮,顯著是多么偉大,其實就是開放非洲、亞洲移民來充當廉價勞動力,不然誰來掃地沖廁所干臟活兒。

這首歌恰恰唱出了這種味道。

還是用法語,唱出了對巴黎圣母院的哀求。

大家都高潮了呀。

以至于下首歌,米高“得意洋洋”的穿著一身盔甲帶著一群狗腿子,唱出國王衛隊來圣母院廣場上驅趕這些人的劇情時候,整個觀眾席……不,是整個巴士底廣場上都回蕩起反對的噓聲!

全體共情了,投入了。

然后在這個時候,樂曲忽然風格一變,悠長而滄桑:“美麗的異鄉人,你來自何方

你是這片天空下和土地上的圣靈

我美麗的天堂鳥

你為何來到此地

吉普賽女郎……”

汪茜這時候帶著一群女舞蹈演員,開始舞動長裙,跳躍進場!

當年她跟荊小強不是去鉆研過一段兒弗拉明戈舞嗎。

實際上這就是吉普賽這流浪民族,在西坂牙弗拉明戈這塊地界上流傳下來的舞蹈。

總之具有非常清晰的識別性,一跳出來,那種狂熱奔放的舞蹈,把所有悲傷都揉進舞蹈里,唯有在舞蹈里才能忘卻民族的悲痛情緒,全都被汪茜她們表現出來了。

全場觀眾又忍不住齊聲打拍子,跟著那清晰響亮的弗拉明戈舞步應和,連舞蹈起來后荊小強已經變成了女聲都沒注意到,只覺得好美!

從樂曲旋律到歌聲唱腔,再到舞蹈身姿,連同后面隨便糊弄的巴黎圣母院大屏背景,都覺得好美。

完全表達出了我們的情緒。

對這個故事的向往,巴黎圣母院這個流傳幾百年的故事,好像就應該用這樣的歌曲,這樣的場面來表達。

不能再有比這更合適的方式了,天才!

外面的巴士底廣場上早已經擠得水泄不通,連周圍那些建筑的窗戶、陽臺上都擠滿了人,全都看向那面巨大的屏幕,聽著安裝在廣場周圍的陣列音箱傳遞出來的美妙唱腔,不少人居然已經淚流滿面!

這就是藝術感染力,也許不是坐到歌劇院里面的達官貴人、舞者藝術家,但總有些人的藝術感知力超越常人的敏感。

似乎感受到了歌唱、舞蹈中蘊含的那種深入骨髓的傷痛。

太棒了!

天皇巨星的表演渲染力就有這么強,那位領頭的舞者每個身姿動作,都仿佛是歐美舞蹈路數,又好像帶著完全不同的特征,明顯戴著假發的她,是誰?!

然后這一系列的歌曲創作者又是誰?!

內場當然知道這就是荊小強一手包辦的創作,那位領舞當然就是聲名鵲起的HK舞蹈家了,HK文化中心那幾個家伙還不知廉恥的在側面包廂上帶頭高喊:“好嘢!”

恨不得讓所有人都知道HK藝術家也能站在歐洲之巔。

嗯,就是有這種派頭。

巴士底歌劇院雖然在一眾頂級老牌歌劇院里面排不上號,前十都進不了,但最大、最先進,又得了法西蘭統領府重點扶持的咖位還是很有逼格的。

現在場內場外都確認今天肯定能看到一場精彩絕倫的好戲。

這出戲也絕對能夠成為未來法西蘭在音樂劇歷史上的標桿之作!

其實荊小強不過是刪刪減減,按照自己能記得的大概湊了下,舞蹈表演這塊兒更是隨心所欲,模特走秀也算是巴黎的特色,90年世界杯開幕式意呆利不也主力用模特走秀來展示么。

說到底這幾個以時尚業為主的歐洲國家,賣的就是這玩意兒。

但現在看起來就是充滿了“創意”,化繁為簡的精彩編排。

因為對大多數觀眾來說,復雜的芭蕾舞、現代舞,表現的深刻含義什么太燒腦,不如就這樣簡單直接的美女成群懟上去。

就有點后來小視頻各種賣燒、擦邊,別管專家們說多么低俗,可架不住普羅大眾就喜歡看啊。

反正莫塞婭都注意到統領先生很滿意,不停的在跟旁邊人比手劃腳指指點點,她就遺憾:“要是歌唱、指揮什么的都交給別人,他就做個藝術家坐在統領先生旁邊,這時候不就跟大人物建立起非同一般的私人關系了?”

須藤從來沒想過居然能高攀到這種地步,蘇妃瑪索只淡淡一笑:“他自己就是大人物了,統領幾年一換,可藝術家是永恒的,他的作品是永恒的。”

陳薇羽趕緊小鼓掌表示法西蘭總代理說得真好。

可荊小強確實沒法前排就坐,他還要上場跳舞呢。

(本章完)

上一章  |  我真不想跟神仙打架目錄  |  下一章
加入書架后可以自動記錄您當前的閱讀進度,方便下次繼續閱讀.
在搜索引擎輸入 "我真不想跟神仙打架 黃鶴樓" 就可以找到本書
其他用戶在看:
黃鶴樓文學 - 免費小說閱讀網 www.hhlwx.com
聯系我們: hhlwxcom@gmail.com